Hace unos meses, os explique en unos artículos: ¿Como se producía un juego?
- Como se produce un juego (I)
- Como se produce un juego (II)
- Como se produce un juego (III)
- Como se produce un juego (IV)
Hoy vengo a comentaros con una serie de entradas: «Como se adapta un juego», que aunque parezca igual, no es lo mismo 🙂
![](https://gamesandco.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/07/nic3b1oordenador.jpg?w=220&h=157)
Primero hay que «adoptar» el juego, y no siempre es fácil, puede ocurrir que aunque al posible editor le guste, igual no es adecuado a su mercado, o simplemente ese juego este «atrapado» por otro posible editor. Los contratos de edición pueden variar y pueden estar en manos del editor o el diseñador. He visto de todo.
![](https://i0.wp.com/cf.geekdo-images.com/images/pic1258844_md.jpg)
Cuando un juego es «adoptado» por una editorial, si se quiere editar en el idioma, hay que tener en cuenta toda una serie de factores:
Por parte del editor
- El contrato
- El formato físico
- La fabricación
Por parte de los Adaptadores técnicos
- La traducción
- La adaptación de contenidos
- La adaptación al mercado
Por parte de los Diseñadores
- El diseño gráfico
- El rediseño gráfico
- La adaptación mecánica
![](https://gamesandco.wordpress.com/wp-content/uploads/2012/07/forges.jpg?w=341&h=236)
Nota: seguiremos en próximas entradas…
3 respuestas a «Como se adapta un juego (I)»
[…] con el articulo orignal de Como se adapta un juego (I), voy a explicar un poco más el trabajo del Sr. editor : El contrato, El formato físico , La […]
[…] entrada de la saga (anteriores I y II) . Esta vez hablaremos de los adaptadores que se han de ocupar de: La traducción, La […]
[…] Como se adapta un juego […]